AUDIO REDACTOR - KINYARWANDA LANGUAGE SPECIALIST (For roster purposes only), FS4
International Criminal Tribunal for Rwanda
6 January 2012-6 March 2012
Job Opening number
United Nations Core Values: Integrity, Professionalism, Respect for Diversity
Org. Setting and Reporting
United Nations International Criminal Tribunal for Rwanda -- Judicial and Legal Services Division -- Court Management Section -- Judicial Records and Archives Unit -- Audio Redaction Project
Under the general supervision of the Chief, Judicial Records and Archives Unit, and under the direct supervision of the Audio-Visual Redaction Coordinator, the incumbent is required to provide the following services:
1. Review all archival audio-visual recordings of the courtroom proceedings to identify any sensitive information or personal data contained in the recordings in order to prevent the disclosure of information relating to protected witnesses. This includes closely reviewing all relevant judicial records, applying the established redaction principles to the review process to ensure compliance with established procedures and transparency of the recaction process.
2. Remove any potentially identifying information from the relevant language versions of the digital copies of the audio-visual records using digital audio-visual editing software and asset management systems to create redacted versions of the audio-visual records.
3. Integrate the redacted audio-visual files into the electronic record-keeping system of the Judicial Records and Archives Unit, and update the records accordingly. Meticulous logs will be maintained of all work completed and all redactions made. The Audio Redactors will be responsible for ensuring the integrity of the digital files.
4. Assist with the on-going inventory, verification and accessioning of the audio-visual material. This includes checking the physical tapes against the TRIM records, and verifying the relevant metatdata, such as the type of hearing and case, the name of the witnesses, the case number, date of hearing etc. This also includes the accessioning and barcoding of the physical tape, and assisting with the traffic, monitoring and loading of video tapes in the video migration equipment. Keeping detailed inventory lists, and creating and updating the records in TRIM, with particular attention to detail, will be required.
5. Other duties, such as the digitization and data integration of the audio-visual exhibits and other electronic records held within the Unit may be required. The Audio Redactors will work in close collaboration with the Audio-Visual Archivist and Judicial Records and Archives team and other relevant stakeholders within and outside CMS section to ensure the long term preservation and enhance the accessibility of the records of the ICTR.
6. The incumbents will function as the Kinyarwanda language specialist on the redaction team, with one language specialist per team. As such, extensive collaboration with team members is required.
1. Teamwork: The ability to work well with colleagues, and the willingness to exchange information, knowledge and skills.
2. Technological Awareness: Sufficient experience with information technology equipment to quickly become proficient in the use of video editing software.
3. Communication: An ability to clearly and concisely express information and share knowledge, both verbally and in written communication.
4. Planning and organizing: A demonstrated ability to assist in the planning and implementing of the project and excellent organizational skills are required.
5. Commitment to continuous learning: The ability to learn new techniques and become familiar with new technologies to enable the incumbent to participate in all phases of the audio-visual redaction project.
High school diploma or equivilent. A university degree in the fields of Film and Video Production, Information Management, Languages, Law or the Humanities would be an asset.
At least six years experience in an international juducial environment, one of which has been in the field of interprestion, translation, or witness and victim support.
Excellent communication skills in Kinyarwanda and either English or French is required. A working knowledge of the the would be a definite assest.
Candidates will be assessed against the core competencies for the post. Technical assessments will also be conducted to ensure candidates possess the skills and knowledge required to perform the functions of the post.
Extension of the appointment is subject to Extension of the mandate and/or the availability of the funds.
This job opening has been posted for roster purposes only.
United Nations Considerations
The United Nations shall place no restrictions on the eligibility of men and women to participate in any capacity and under conditions of equality in its principal and subsidiary organs. (Charter of the United Nations - Chapter 3, article 8). The United Nations Secretariat is a non-smoking environment.
THE UNITED NATIONS DOES NOT CHARGE A FEE AT ANY STAGE OF THE RECRUITMENT PROCESS (APPLICATION, INTERVIEW MEETING, PROCESSING, OR TRAINING). THE UNITED NATIONS DOES NOT CONCERN ITSELF WITH INFORMATION ON APPLICANTS' BANK ACCOUNTS.